Year:2023   Volume: 5   Issue: 1   Area:

  1. Home
  2. Article List
  3. ID: 702

Hakima OULADIB

IDIOMATIC EXPRESSIONS: THE REPRESENTATION OF THE HUMAN BODY (TRANSITION FROM DIALECTAL ARABIC TO FRENCH)

Being an integral part of every language, idiomatic expressions are unique to the culture in which they originated, following the linguistic praxeme, forming part of the theory of the sign which postulates that the meaning does not rest solely on the signifier and the signified, but goes beyond these elements to the extralinguistic referent, by focusing on the different sociocultural phenomena of the community. Representing the voice of a body, many Moroccan proverbs are based on the human body, using different organs. The human body has always been a subject of controversy; sometimes it is sacred and is an object of praise, sometimes it is full of pejorative connotations (myths, legends, etc.). Indeed, it should be noted that these idioms turn out to be complicated, in terms of translation into another language because it is not easy to find a suitable equivalent in the target language; since the literal translation skews the original meaning. Thus, this work will be divided into two main parts: a first will be reserved for the analysis of the structures of different paraphrastic expressions, and a second will be dedicated to the translation of idiomatic expressions from colloquial Arabic to French, focusing on the theme of the human body in the two present parts..

Keywords: Language, Human Body, Idiomatic Expressions, Extralinguistic Referent, Translation

http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.21.24


0