Year:2021   Volume: 3   Issue: 4   Area: Language Teaching

  1. Home
  2. Article List
  3. ID: 195

Ahmed Adel NOURI & Zainab Saad MOHAMMED

A PRAGMATIC ANALYSIS OF NON- DETACHABLE IMPLICATURE IN SELECTED ENGLISH FICTIONAL DISCOURSE WITH SPECIAL REFERENCES TO TRANSLATION

Non-detachability is said to be a peculiar feature to conversational implicature. This study endeavors to inspect this claim which is consummated by means of substituting the expressions with others of the same meaning. It also aims to analyze whether this criterion holds over when translating the same sample into Arabic. It is hypothesized that conversational implicature is non-detachable, hence replacing the expression by its equivalence will not alter the implicature. Moreover, the translation process is hypothesized to hold over the same features of the source text, and hence the implicature is hold over since it is a feature of the source text. The problem of the study is that the translation versions are similar to certain extent since the chosen text use simple expressions. It is found that replacing the chosen expressions with other expressions of similar meaning will keep the implied meaning and the same thing is true when using different translations to translate the same text

Keywords: Non-Detachable, Implicature, Fictional Discourse

http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.4-3.11


367